El tiempo en: Campo de Gibraltar

Cádiz

Guerra de imitaciones de acentos en el pleno

El edil del PSOE, Juan Cantero, ha presentado una grabación de la edil de Podemos, Laura Jiménez, y le ha reprochado su dicción.

Publicidad AiPublicidad AiPublicidad Ai Publicidad Ai
Publicidad Ai
Publicidad Ai
Andaluc�a Informaci�nPublicidad AiPublicidad AiPublicidad AiPublicidad Ai
Cargando el reproductor....

Si por algo se caracteriza el pleno municipal del Ayuntamiento de Cádiz es porque todo es posible durante su celebración, incluso un debate sobre el acento andaluz. Durante el planteamiento de la propuesta del PSOE reiterando la presentada en el Pleno extraordinario de Empleo de 21 de septiembre de 2015, así como en el ordinario de 23 de diciembre de 2015, en relación a que el Equipo de Gobierno adopte el conjunto de cláusulas sociales que han de regir en el proceso de licitación de obras y servicios,  el edil socialista, Juan Cantero ha presentado una grabación de voz  en la que la edil de Podemos, Laura Jiménez, se comprometía a cumplir dicho mandato.

Tras el término de la grabación,  Cantero ha criticado  su forma de hablar diciendo "si quieren les traduzco" refiriéndose a la dicción de la edil de Podemos.  Una afirmación que no ha sentado bien al alcalde de la ciudad, José María González, que le ha achacado su comentario y le ha contestado que no todo el mundo tiene "su perfecto castellano", una afirmación que ha ido acompañada incluso de imitación.


Esta reacción del regidor gaditano ha provocado el chascarrillo en el plano hasta tal punto que el portavoz de Ciudadanos, Juan Manuel Pérez Dorao, ha asegurado que lo que le pasa a Cantero es que "tiene un acento andaluz de Jaén".


Ante las críticas, Cantero ha explicado que su forma de hablar se debe a que sus padres tuvieron que emigrar a Valencia, pero que es "más andaluz" que el propio alcalde.

TE RECOMENDAMOS

ÚNETE A NUESTRO BOLETÍN